Genkiさん
2023/08/28 11:00
ちっぽけな を英語で教えて!
家で、妹に「そんなちっぽけなことでくよくよしないの」と言いたいです。
回答
・insignificant
・Pathetic
・Puny
Don't dwell on such insignificant things.
そんな些細なことでくよくよしないで。
「insignificant」は「取るに足らない」「重要でない」「小さすぎて無視できる」などの意味を持つ英語の形容詞です。ある事象や物事が大きな影響を及ぼさない、または全体と比べて重要性が低いことを強調したいときに使います。例えば、科学実験でのわずかな結果や大きなプロジェクトでの小さな誤差などを表すのに使用することができます。
Don't be so pathetic over such a trivial matter.
「そんな些細なことで情けないほどくよくよしないで。」
Don't fret over such puny matters.
「そんなちっぽけなことでくよくよしないで。」
Patheticは「哀れな」や「惨めな」などと訳され、人や状況を侮辱的に表現するときに使われます。自己の期待や基準を大きく下回る何かを表す場合に使います。「彼の努力は本当に哀れだ」のように使います。
Punyは「小さな」や「弱々しい」を意味し、物理的な大きさや力を表すときに使われます。例えば、「彼はその大きな荷物を持ち上げることができないのは、彼の体が小さいからだ」というように使います。
回答
・tiny problem
・tiny problem = 小さな問題 ちっぽけなこと
例文:You should not dwell on just the tiny tiny problem.
=こんなちっちゃいちっぽけな問題でくよくよしない方がいいよ。
例文:Don't worry too much about tiny problem.
=そんな小さい問題で心配しすぎるなよ。
「tiny」はイメージでは「small」よりも小さいものを表現したい時に使える言葉です。
また「くよくよする」は「dwell on」と表現をします。「過去を引きずる」という意味がありますよ。