omiyaさん
2023/08/28 11:00
桃の節句 を英語で教えて!
留学生に春の行事を説明するので、「3月には桃の節句があります」と言いたいです。
回答
・Doll's Day
・Girls' Day
・Peach Blossom Festival
In March, we celebrate Doll's Day, also known as the Peach Festival.
3月には、桃の節句とも呼ばれる「ドールズデー」を祝います。
「ひな祭り」または「桃の節句」とも呼ばれる「Doll's Day」は、毎年3月3日に行われる日本の伝統的な祭りです。女の子の健やかな成長と幸せを祈る日で、特に家庭でのお祝いが中心となります。お雛様と呼ばれる人形を飾り、特別な料理を作って祝います。また、この日は女の子が親から新しい着物をプレゼントされることもあります。 Doll's Dayは、女の子が主役の日で、家族が一緒に過ごし、女の子の健康と幸せを祈る特別な瞬間です。
In March, we celebrate Girls' Day, also known as the Doll's Festival.
3月には、女の子の日とも呼ばれる桃の節句を祝います。
We have the Peach Blossom Festival in March.
「3月には桃の節句があります。」
Girls' Dayは日本の伝統的な祝日で、主に3月3日に女の子の健康と幸福を祈る日です。一方、Peach Blossom Festivalは中国の伝統的な祝日で、主に3月3日に恋人たちが愛を祝う日です。したがって、Girls' Dayは女の子やその家族が使い、Peach Blossom Festivalは恋人たちやその友人が使います。それぞれの祝日に関連する独自の文化や行事があります。
回答
・Peach Festival
・Puppet Festival
「桃の節句」は英語では Peach Festival や Puppet Festival などで表現することができます。
The Peach Festival is held in March of this country.
(この国の3月には桃の節句があります。)
In the Puppet Festival, everyone eats traditional dishes.
(桃の節句には、みんなで伝統的な料理を食べますよ。)
※ちなみに「端午の節句」は英語では Boys' Festival などで表現されます。
ご参考にしていただければ幸いです。