ayanaさん
2023/01/23 10:00
人生の節目 を英語で教えて!
あなたにとって人生の節目はなんでしたか?などと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Milestone in life
・Turning point in life
・Crossroads in life
What was a milestone in your life?
あなたにとって人生の節目はなんでしたか?
「Milestone in life」は、人生の重要な節目や成長の象徴となる出来事を指します。例えば、卒業、就職、結婚、出産、引退などがこれにあたります。これらの出来事は一人の人生を大きく変え、新たなステージへと進むきっかけとなります。このフレーズは、自分自身や他人の人生の大切な節目を認識し、祝福する際によく使われます。
What was a turning point in your life?
あなたにとって人生の節目はなんでしたか?
What was your crossroads in life?
あなたにとっての人生の分岐点は何でしたか?
「Turning point in life」は人生の重要な変化を指し、新たな方向へ進むきっかけや出来事を表します。一方、「Crossroads in life」は人生の大切な決定をしなければならない状況を指します。つまり、複数の選択肢があり、どの道を選ぶかで人生が大きく変わるという状況を表現します。したがって、「Turning point」は結果的に人生が変わった瞬間を、「Crossroads」はその決定を迫られている瞬間を指すことが多いです。
回答
・turning point
・turning point:節目
例文:What was the turning point in your life?
=あなたにとっての人生の節目は何でしたか?
『補足説明』
日本語でも使われる「ターニングポイント」がそのまま英語でも使うことができます。
「turning:変わる 変化」「point:点」を表し「あなたの変化した点=節目」と訳すことができますね。
ちなみに「人生の節目」には他にも表現があります。
「a life milestone」
「a turning point in a person's life」
参考にしてくださいね。