fumiya.oさん
2022/10/24 10:00
人生の節目 を英語で教えて!
結婚は人生を大きく変えたので、「人生の節目となった」と言いたいです。
回答
・Turning point in life
・Milestone in life
・Crossroads in life
Getting married was a turning point in my life.
結婚は私の人生の節目となりました。
「Turning point in life」は「人生の転機」という意味で、人生において決定的な変化が起こるポイントや、方向性が大きく変わる瞬間を指す言葉です。「Turning point」は方向転換点として、キャリア、人間関係、価値観など様々な面で使われることがあります。例えば、大学に入学した、新しい仕事に就いた、結婚した、離婚した、大病を患ったなど、それまでの生活や考え方、行動パターンが大きく変化する出来事が「人生の転機」に当たります。このフレーズは、自分の人生観を話すときや、他人の生き方について語るときによく用いられます。
Getting married was indeed a milestone in my life.
結婚は確かに私の人生の節目となりました。
Marriage was a real crossroads in my life.
結婚は私の人生の本当の岐路だった。
"Milestone in life"は重要な人生のイベントや達成を指し、一般的にポジティブな意味合いがあります。例えば、大学卒業、結婚、子供の誕生などは人生のマイルストーンと言えます。
一方、"Crossroads in life"は人生の重要な選択の時を指します。両方の選択が大きな影響を及ぼす可能性があり、結果は必ずしも明確ではない場合によく使われます。キャリアチェンジや住む場所の変更などは人生のクロスロードの例です。
回答
・a life milestone
「人生の節目」は英語で
「a life milestone」と言えます。
lifeは「人生の」
milestone(マイルストーン)は「節目」や「画期的な出来事」
などと言う意味があります。
使い方例としては
「The marriage became a life milestone for me as my life style completely changed after we start to live together」
(意味:彼と一緒に住む様になってからライフスタイルが完全に変わったため、結婚が私にとって人生の節目となった)
この様に言うことができます。