Tessa

Tessaさん

Tessaさん

節目 を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

竹などの節のある部分を指す時に「節目」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

kuraishi4061

kuraishi4061さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/15 01:03

回答

・Node
・Joint
・Knot

1. Node
植物の茎や竹の節を指す一般的な用語です。この用語は、生物学や植物学でもよく使われます。

The bamboo has strong nodes.
竹には強い節目があります。

2. Joint
節目を指す場合に使われることがありますが、通常は関節を意味します。よく間違えるポイントとして、英語学習者は「segment」と言いがちですが正しくは「node」や「joint」です。「segment」は部分や区切りを意味し、節目の意味とは異なります。

After the long hike, his knee joint was sore.
長いハイキングの後、彼の膝の関節が痛んだ。
「sore」=痛いという意味で、ズキズキする、ヒリヒリするといったニュアンスで使われます。

3. Knot
木の節やこぶを指しますが、竹の節を指すこともあります。特に木材の用語が出てくる文脈ではよく使われます。

The table had a beautiful, rustic look with visible knots in the wood.
そのテーブルは、木の節が見える美しい素朴な外観をしていた。
「rustic」=素朴で、飾り気がないことを意味します。
「visible」=目に見える、明らかなという意味です。

0 132
役に立った
PV132
シェア
ツイート