ayaka

ayakaさん

2023/07/13 10:00

その節は を英語で教えて!

困っている時にお世話になった方に、久しぶりに会ったので、「その節は大変お世話になりました」と言いたいです。

0 800
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・At that time
・Back then
・During that period

I was really grateful for your help at that time.
その時は本当にお世話になりました。

「At that time」は「その時に」や「その時点で」という意味を持ち、過去や未来の特定の時間を指す際に使われます。ある出来事や状況が発生した具体的な時間を示すのに用いられます。物語や説明、語りにおいて、時間の流れを示すために使用され、聞き手・読み手に時間軸上での位置関係を理解させます。例えば、個人の思い出話や歴史的な出来事を語る際などに使われます。

I really appreciated your help back then.
「その節は本当にお世話になりました。」

I really appreciated your help during that period.
その期間中、本当にお世話になりました。

Back thenは一般的に具体的な時間や特定の事件を指していて、それが過去のある時点で起こったことを示します。一方、During that periodは特定の時間枠、例えば「戦争期間」や「大学時代」などを指し、その期間中に継続的に起こったことを示します。Back thenはよりカジュアルで、During that periodはよりフォーマルな文脈で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/25 12:14

回答

・Thank you for your help at that time.

単語は、「お世話になりました」は謝意を示すので「thank you」で良いでしょう。お礼する対象は「お世話になったこと」ですが、前置詞「for」と二人称代名詞の所有格「your」と名詞「help」を組み合わせて表現します。「その節は」は前置詞「at that time」を使います。

構文は、謝意を示す内容なので、「Thank you」から始めて、お礼する対象を前置詞「for」で繋ぎ、前置詞句は最後に置きます。

たとえば"Thank you for your help at that time."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV800
シェア
ポスト