Imokoさん
2023/08/28 11:00
思い焦がれ を英語で教えて!
学校で、音楽の先生に「思い焦がれるという歌詞が好きです」と言いたいです。
回答
・Long for
・Yearn for
・Pine for
I really long for the lyrics that talk about yearning in songs.
音楽の歌詞で「思い焦がれる」と言っている部分が本当に好きです。
Long forは、何かを非常に強く望む、切望する、というニュアンスを持つ英語の表現です。特に、手に入れるのが難しいものや、現状では得られないものへの強い願望を表すのに使います。例えば、遠くに住んでいる家族に会いたい時や、達成が難しい目標を目指している時などに使うことができます。感情を強調するため、詩や小説などの文学的な表現によく用いられます。
I yearn for songs with lyrics about longing.
「思い焦がれるという歌詞が入った歌が好きです」
I really pine for the lyrics about yearning in music.
音楽の中の思い焦がれるという歌詞が本当に好きです。
Yearn forとPine forはどちらも強く何かを望むという意味ですが、微妙な違いがあります。Yearn forは一般的に抽象的なもの(平和、愛、成功など)を強く望む時に使われます。一方、Pine forは具体的なものや人(故郷、過去の恋人など)を強く望むとき、特にそのものが手に入らない時に使われます。また、Pine forはより詩的な言葉で、日常的にはあまり使われません。
回答
・yearn
・long
「思い焦がれ」は英語では yearn や long などで表現することができると思います。
I like the lyrics "I yearn for you" in this song.
(この歌の、思い焦がれるという歌詞が好きです。)
You can't make your dreams come true just by longing for them.
(思い焦がれているだけでは、夢を叶えることは出来ないんだよ。)
※ちなみに yearn は long よりも少し固いニュアンスの表現になると思います。
ご参考にしていただければ幸いです。