Kimura

Kimuraさん

2023/08/28 11:00

五月病 を英語で教えて!

病院で、先生に「落ち込むことが多いのは五月病のせいでしょうか?」と言いたいです。

0 318
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/05 15:31

回答

・spring fatigue
・spring fever

「5月病」を英語で表現すると "spring fatigue" などがあります。「五月病」という単語は日本独特の表現ですので直訳せずに「春にでる疲れ」などのように訳してあげると伝わります。"fatigue"は「疲れ」という意味を持ちます。

I've been experiencing spring fatigue lately, feeling tired all the time even though the weather is getting warmer.
最近、春の疲れを感じています。気温が上がってきても、いつも疲れています。

また、"spring fever"と表現する場合もあります。"fever"は「熱が出る状態」を示す英単語ですが「疲れ」という意味も持ちます。

I always get spring fever when the weather starts to warm up. I just want to be outside enjoying the sunshine.
気温が上がり始めると、いつも五月病にかかります。外で太陽を楽しみたいと思います。

ご参考になれば幸いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/08 05:34

回答

・spring fever
・May blues

「五月病」は英語では spring fever や May blues などで表現することができると思います。

Is it because of the spring fever that I often feel depressed?
(落ち込むことが多いのは五月病のせいでしょうか?)

Lately, an increasing number of people are quitting their jobs due to May blues.
(最近、五月病によって会社を辞める人が増えています。)

※ちなみに fever を使ったスラング表現で yellow fever と言うと「アジア人の方を(恋愛的に)好きな人」という意味を表します。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV318
シェア
ポスト