Minoruさん
2023/07/24 14:00
五月病 を英語で教えて!
ゴールデンウィーク明けに使う「五月病」は英語で何と言いますか
回答
・May blues
・post-holiday blues
1. May blues
五月病
May は「五月」、 blues は「憂鬱な、陰気な」という意味で、合わせて「5月の憂鬱」を意味し、五月病特有の気分の落ち込みを表します。
I've got the May blues after the long holiday.
長い連休明けで五月病気味だよ。
2. post-holiday blues
五月病
post-holiday は「休暇後」を指し、休み明けのやる気が低下した状態を表現するのに使われます。
I'm struggling with post-holiday blues after Golden Week.
ゴールデンウィーク後の五月病に苦しんでいる。
ちなみに blues は「アメリカ黒人の伝統的な音楽ジャンル」の意味も持っています。これは、奴隷解放後のアメリカ南部農業地帯の黒人たちが、抑圧の中で味わった個人的感情を吐き出す歌として誕生しました。