arareさん
2023/08/28 11:00
氷抜き を英語で教えて!
カフェで、ウエイトレスに「アイスティーの氷を抜きにしてください」と言いたいです。
回答
・No ice
・Without ice
・Ice-free
Could I have the iced tea with no ice, please?
アイスティーを、氷なしでいただけますか?
「No ice」は英語で、直訳すると「氷なし」を意味します。ドリンクを注文する際、氷をつけずに飲み物だけを注文したいときに使います。例えば、アイスコーヒーを注文する際に、氷がない状態で飲みたいとき「アイスコーヒー、ノー・アイスで」と店員に伝えます。このフレーズは、飲み物が薄まらずに本来の味を楽しみたいときや、氷が苦手な人が使うことが多いです。
Could I please have the iced tea without ice?
「アイスティーを氷抜きでお願いできますか?」
Can I have my iced tea ice-free, please?
「アイスティーを氷なしでお願いできますか?」
Ice-freeとwithout iceは似ているが、微妙に異なる状況で使われます。Without iceは通常、飲み物について話す時に使われます。例えば、「私のコーラはアイスなしでお願いします」はCan I have my cola without ice?と言います。一方、Ice-freeは主に地理的な状況や気候について話す時に使われます。例えば、「湖は氷が溶けていて通行可能です」はThe lake is ice-freeと言います。
回答
・without ice
・with no ice
「氷抜き」は英語では without ice や with no ice などで表現することができます。
I will get the ice tea without ice.
(アイスティーの氷を抜きにしてください。)
By the way, do you have orange juice with no ice?
(ちなみに、オレンジジュースの氷抜きってありますか?)
by the way(ちなみに、ところで、など)
※ちなみに ice はスラングで、「ダイヤモンド」という意味を表すことがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。