Takata

Takataさん

2023/04/17 10:00

わさび抜きで を英語で教えて!

回転寿司のお店で、スタッフに「わさび抜きでお願いします」と言いたいです。

0 456
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 00:00

回答

・Without wasabi
・Hold the wasabi.
・No wasabi, please.

Could I have it without wasabi, please?
わさび抜きでお願いします。

「Without wasabi」は英語で、「わさび抜きで」という意味です。主に、寿司や刺身など和食を注文する際に、わさびをつけたくない場合に使います。例えば、レストランで寿司を注文する時、わさびが苦手な人は「Without wasabi, please」(わさび抜きでお願いします)と言います。また、包括的に何かを除外するときにも使うことができます。しかし、この表現は日本国外でのエスニック料理店などで使われることが多いです。日本国内では、わさび抜きを希望する場合は「わさびなしで」と言うのが一般的です。

Can I have it without wasabi, please?
わさび抜きでお願いします。

Can I have it without wasabi, please?
わさび抜きでお願いします。

「Hold the wasabi」はカジュアルで、特に飲食店でよく使われます。注文を出す際に、料理から特定のもの(この場合はワサビ)を省いてほしいときに使います。「No wasabi, please」はよりフォーマルで丁寧な表現で、どんなシチュエーションでも使えます。どちらも似たような意味ですが、「Hold the wasabi」はより口語的でカジュアルな印象です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 12:09

回答

・without wasabi

「わさび抜きでお願いします」は
Please give me it without wasabi.

「~なしで」は【 without~】で言うことが出来ます。

coffee without sugar=砂糖なしのコーヒー
watermelon without seeds.=種なしのスイカ

ex. ケーキはクリームを多めにして、コーヒーは砂糖なしでお願いします。
I'd like a cake with extra whipped cream and coffee without sugar.

役に立った
PV456
シェア
ポスト