Umehara

Umeharaさん

2023/07/24 14:00

わさび を英語で教えて!

お寿司屋さんで、大将に「わさび抜きで」と言いたいです。

0 329
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/28 00:00

回答

・Wasabi
・Japanese horseradish
・Green Japanese radish

Could I have it without wasabi, please?
「わさび抜きでお願いします」

「Wasabi」とは、日本の伝統的な香辛料で、寿司や刺身に欠かせない存在です。独特の辛味と香りが特徴で、食材本来の旨味を引き立てる効果があります。また、その辛味が食材の新鮮さを保つ役割も果たします。一方、強すぎる辛さで味覚を麻痺させないよう、適量を使うことが重要です。また、和食だけでなく、洋食の一部レシピにもアクセントとして使われることがあります。例えば、ビーフステーキのソースやマヨネーズに混ぜると独特の風味を楽しむことができます。

Can I have it without Japanese horseradish, please?
「わさび抜きでお願いできますか?」

Could I have my sushi without the green Japanese radish, please?
「お寿司を、わさび抜きでお願いできますか?」

Japanese horseradishは日本語でワサビを指し、通常は寿司や刺身に添えて食べるときに使われます。一方、Green Japanese radishは日本語で大根を指し、特に緑色の部分を指します。これは煮物やサラダに使われます。したがって、その料理の目的や使われる部位によって、これらの語を使い分けます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/15 16:40

回答

・wasabi
・Japanese horseradish

「わさび」は「wasabi」で通じると思いますよ。万が一、通じないような可能性のある場所であれば、「わさび」は
Japanese horseradishで表せます。 

Without wasabi, please.
さび抜きください。

I would like sushi without wasabi please.
お寿司をサビ抜きでお願いします。
☆ without 〜なしで

Without (Japanese) horseradish, please.
サビ抜きでお願いします。

Do you want me to put the Japanese horseradish in a separate container?
別の容器にわさびをお入れしましょうか?

役に立った
PV329
シェア
ポスト