Jimさん
2023/08/28 11:00
子どもっぽい を英語で教えて!
家で、主人に「子どもっぽいことで喧嘩しないで」と言いたいです。
回答
・Childish
・Immature
・Juvenile
Don't argue over such childish things.
そんな子供っぽいことで喧嘩しないで。
「Childish」は「子供っぽい」や「幼稚な」を意味する形容詞で、多くの場合否定的なニュアンスを含みます。大人が子供のような振る舞いをしたり、未熟な態度を示したりするときに使われます。例えば、口論で相手を罵倒したり、自分の思い通りにならないと怒ったりする行動を指すことが多いです。しかし、明るさや無邪気さを表す場合には肯定的な意味合いとして使うこともあります。
Don't be so immature and argue over childish things.
そんな子どもっぽいことで喧嘩しないで、未熟な行動をやめて。
Let's not argue over such juvenile matters.
「そんな子供っぽいことで喧嘩しないで。」
ImmatureとJuvenileは両方とも未成熟や子供っぽいという意味を持つが、使い方やニュアンスは異なる。Immatureは主に精神的な成熟度を指し、不適切な行動や思慮に欠ける態度を指す。一方、Juvenileは年齢に関連し、法律や生物学的な文脈で使われることが多い。日常的には、Juvenileは子供っぽい行動や態度を表す際に侮蔑的に使われることがある。
回答
・childish
・childlike
「子どもっぽい」は英語では childish や childlike などで表現することができると思います。
Don't fight over childish things.
(子どもっぽいことで喧嘩しないで。)
My friend is childlike, so he's always full of energy.
(私の友人は子供っぽいので、いつも元気いっぱいだ。)
※ full of energy(元気いっぱい、張り切っている、など)
※ちなみに childlike の場合、ポジティブなニュアンスで使われることが多い表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。