M Hanada

M Hanadaさん

M Hanadaさん

手持ち無沙汰になる を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

新しい職場で何をすればよいのか分からない時に、「手持ち無沙汰になる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/07 07:08

回答

・have nothing to do
・be at loose ends

「手持ち無沙汰になる」は英語では have nothing to do や be at loose ends などで表現することができると思います。

I’m still getting used to my new workplace, so sometimes I have nothing to do.
(まだ新しい職場に慣れていないので、たまに、手持ち無沙汰になります。)

Please assign tasks so that workers won’t be at loose ends.
(作業者が手持ち無沙汰にならないように、仕事を割り振ってください。)

※ちなみに loose ends は「やり残した仕事」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 159
役に立った
PV159
シェア
ツイート