natsumiさん
2023/08/28 11:00
運試し を英語で教えて!
宝くじ売り場の前を通りかかったので、「運試しに少し買ってみよう」と言いたいです。
回答
・Try your luck
・Give it a shot
・Roll the dice
Why don't you try your luck and buy a lottery ticket?
「運試しに宝くじを少し買ってみてはどうですか?」
Try your luckは、「運試しをする」や「挑戦してみる」という意味を含む英語表現です。何かを試みるときや新しいことに挑戦するとき、またはギャンブルや抽選など運を試す場面で使います。成功の保証はなく、結果が不確定であることを示しています。例えば、「彼は宝くじを買って運試しをした」や「新しいビジネスに挑戦してみてはどうか」といった状況で使えます。
I'm passing by the lottery booth, I think I'll give it a shot and buy some for fun.
宝くじ売り場の前を通りかかったので、運試しに少し買ってみようと思います。
Since I'm passing by the lottery stand, I might as well roll the dice and buy a ticket.
宝くじ売り場の前を通りかかっているから、運試しにチケットを少し買ってみよう。
Give it a shotは、新しいことに挑戦するときや、何かを試すときに使います。例えば、新しいレシピを作るときや、新しいワークアウトルーチンを試すときなどに使われます。一方、Roll the diceは、結果が確定的でなく、リスクを伴う状況で使われます。投資やギャンブルのような不確定な結果を伴う行動に対して使われます。この表現は、結果が完全にランダムであることを示しています。
回答
・try one's luck
・try one's chance
「運試し」は英語では try one's luck や try one's chance などで表現することができます。
I don't usually buy lottery tickets, but I'd buy a few to try my luck.
(普段、宝くじは買わないけど、運試しに少し買ってみよう。)
I'll try my chance at the tournament next week.
(来週の大会で運試ししてみるよ。)
※ちなみに chance と似た言葉で opportunity がありますが、opportunity と違い chance には、"運や偶然性のある機会"といったニュアンスがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。