Ryo Sakamoto

Ryo Sakamotoさん

2023/08/28 11:00

意味深 を英語で教えて!

学校で、友人に「この間のSNSの投稿は意味深だったよね」と言いたいです。

0 634
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/24 00:00

回答

・Profound meaning
・Deeply meaningful
・Full of significance

Your recent post on social media had a profound meaning, didn't it?
最近のSNSの投稿、深い意味があったよね?

「Profound meaning」は「深遠な意味」や「深い意味」を指す英語表現で、何かが表面的な意味だけでなく、より深く洞察力のある、または重要な意味や影響を持つことを示します。この表現は、哲学的な議論、文学作品の解釈、または人生の経験など、表面的な理解を越えた深い理解が必要なシチュエーションでよく使われます。例えば、詩や映画が「深遠な意味を持つ」場合、それは単なるエンターテイメント以上の、人間の経験や存在についての洞察を提供するという意味になります。

Your recent post on social media was deeply meaningful, wasn't it?
あなたの最近のSNSの投稿、深い意味があったよね?

Your recent post on social media was full of significance, wasn't it?
「最近のSNSの投稿、意味深だったよね?」

Deeply meaningfulは、個々の感情や経験に対して使われます。例えば、特定の歌が深く意味深いと感じる場合、それは個々の感情、思い出、経験に直接関連していることを意味します。一方、full of significanceは、より広範囲の影響や重要性を指すために使われます。たとえば、大統領のスピーチが重要であると言う場合、それは社会全体や歴史的な文脈におけるその影響と重要性を指します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/06 05:17

回答

・deep meaning
・profound meaning

「意味深」は英語では deep meaning や profound meaning などで表現することができます。

Your SNS posts the other day had a deep meaning.
(この間のSNSの投稿は意味深だったよね。)

Stop saying things with profound meaning right before it starts.
(始まる直前に意味深なこと言うのやめてよ。)

※ちなみに deep と少し似た響きの表現で dope(ドープ)というスラングがありますが、こちらは「やばい」や「かっこいい」というような意味で使われたりします。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV634
シェア
ポスト