TAKUさん
2023/08/28 11:00
動きが鈍い を英語で教えて!
暑かったので、「動きが鈍くなって危ないね」と言いたいです。
回答
・Slow to react
・Slow on the uptake
・Not the sharpest tool in the shed.
It's so hot that we're slow to react, which could be dangerous.
暑すぎて反応が遅くなって、それが危険な状況になりかねないね。
「Slow to react」は「反応が遅い」という意味です。物事に対してすぐに反応を示さない人や、状況の変化に対して適切な行動を取るのが遅いことを指します。例えば、突然の出来事に対して驚いて行動できない人、または新しい情報を理解し対応するのが遅い人に対して使うことができます。この表現は、反応速度が遅いことを指摘する際に使われることが多いです。
It's so hot, we're slow on the uptake. It's dangerous.
「暑すぎて、動きが鈍くなっているね。これは危険だよ。」
It's so hot out, I'm not the sharpest tool in the shed right now. Be careful around me.
暑すぎて、今は頭が働かないよ(直訳:今、私は物置の中で一番鋭くない道具です)。私の周りに気をつけてね。
Slow on the uptakeは、特定の情報を理解するのに時間がかかる人を指す時に使われます。一方、Not the sharpest tool in the shedは、一般的に知性や賢さが平均以下である人を指すために使われます。前者は一時的な状況を指すことが多く、後者はより持続的な特性を指します。どちらもやや侮辱的な表現であるため、親しい人間やジョークの文脈でのみ使用することが適切です。
回答
・get slow
get slow:動きが鈍い・遅い
slowは人や動物の動きが遅い、速度が遅い、頭の回転が遅いといった場合に使えます。
同じくlateも遅いという意味がありますが、こちらは時刻が遅い、人が来るのが遅いといった場合に使います。
例文
We are getting slow and that's dangerous.
動きが鈍くなって危ないね。
※dangerous(形容詞:危険な、危ない)はdanger(名詞:危険)、dangerously(副詞:危険なほど)などの派生語も一緒に覚えてみてください。
My dog has got slower as she gets older.
私の犬は、年を取るにつれて動きが鈍くなってきました。
※as~:~につれて