Carmeraさん
2023/01/16 10:00
体の動きが鈍くなる を英語で教えて!
年を取った時に「高齢者になると体の動きが鈍くなる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・My body is slowing down.
・My body is losing its agility.
・My body is not as spry as it used to be.
As I'm aging, my body is slowing down.
私が年を取るにつれて、私の体は遅くなってきています。
「My body is slowing down」は「私の体が衰えてきている」という意味です。自分の体力やパフォーマンスが以前より低下してきたことを表現する際に使われます。具体的なシチュエーションとしては、高齢による健康の衰え、病気や怪我の影響、運動能力の低下、長時間の労働やストレスによる疲労感など様々な状況で使えます。
I realize my body is losing its agility as I get older.
「私が年を取るにつれて、自分の体が動きの敏捷性を失っていることに気付きました。」
I'd love to play basketball with you, but my body is not as spry as it used to be.
「君とバスケットボールをしたいのは山々だけど、体が昔ほど元気じゃないんだよ。」
My body is losing its agility はより正式な、あるいは一般的な表現で、年齢や健康状態による自身の身体の変化を客観的に説明しています。一方、"My body is not as spry as it used to be" はより話し言葉的で、少しユーモラスな要素を含んでいます。この表現は、年齢を感じていることを自虐的に、あるいは軽いジョークとして表現する場合に使われます。
回答
・get slower as someone gets older
英語で「体の動きが鈍くなる」は
「get slower as someone gets older 」ということができます。
get slower(ゲットスローワー)は
「動きが鈍くなる」
get older(ゲットオールダー)は
「歳をとると」という意味です。
使い方例としては
「You get slower as you gets older」
(意味:高齢者になると体の動きが鈍くなる)
このようにいうことができますね。
ちなみに、今回は訳し方を変えていますが
「高齢者」は英語で「elderly people」(エルダリーピーポー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。