Hazuki

Hazukiさん

2024/08/01 10:00

切れ味が鈍くなってきてる を英語で教えて!

紙がよく切れないので、「切れ味が鈍くなってきてる」と言いたいです。

0 0
Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/18 15:02

回答

・The blade is getting dull.

「切れ味が鈍くなってきてる」は上記の様に表現することができます。
the blade は「刃」という意味を持った語です。
is getting は「〜なってきている」という意味を持った現在進行形のフレーズです。
dull は「鈍い」や「切れ味がない」という意味を持っています。


The blade is getting dull and it’s not cutting paper as well as it used to.
刃が鈍くなってきているので紙が前ほどうまく切れない。

また、dull という単語は今回の場合のように刃物や道具の切れ味が落ちた状態を表しますが、比喩的に「面白くない」や「刺激がない」という意味合いで使われることもあります。

The conversation was dull.
会話が面白くなかった。

役に立った
PV0
シェア
ポスト