Fujinami

Fujinamiさん

2023/08/28 11:00

体に染みつく を英語で教えて!

長年ダンスをしてきたので、「もう動きが体に染み付いているよ」と言いたいです。

0 604
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 00:00

回答

・Become second nature
・Become ingrained in one's system
・Become second nature

Dancing has become second nature to me after doing it for so many years.
長年ダンスをしてきたので、もうそれが第二の本能のようになっています。

「Become second nature」は、何かを繰り返し行うことでそれが自然と身について、考えなくても自動的に行動できる状態を指す表現です。ニュアンスとしては、練習や経験を重ねて得たスキルや習慣が、もはや本能のように自然体で出来るようになった状態を示します。使えるシチュエーションは多岐にわたりますが、例えば新しい楽器を習い始めた時、初めは難しく感じるかもしれませんが、日々の練習によって演奏が「second nature」になる、という具体的な状況で使うことができます。

The movements have become ingrained in my system, since I've been dancing for so many years.
長年ダンスをしてきたので、その動きはもう私の体に染み付いています。

Dancing has become second nature to me after doing it for so many years.
長年ダンスをしてきたので、もう動きが体に染み付いて自然とできるようになりました。

Become ingrained in one's systemは、何かが物理的または心理的に深く自分の一部となることを指します。長期間にわたり一貫して行われた行動や考え方がこれに該当します。例えば、「彼の労働倫理は彼のシステムに染み込んでいる」など。一方、Become second natureは、何かが非常に自然で、考えることなくできるようになることを指します。これは通常、習慣やスキルに関連して使用されます。例えば、「彼女にとって、ピアノを弾くことは第二の性質となっている」など。これらは似ていますが、「ingrained」は深く根付いた思考や行動を、「second nature」は無意識的な能力やスキルを強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/10 21:47

回答

・do (something) automatically

do (something):~をする
automatically:自動的に

※somethingの部分には、体に染みついたもの・内容を表す語がきます。
「(体が)自動的に~する・自動的に~できる」つまり「体に染みつく」というニュアンスを出すことができます。

例文
I've been dancing for so many years that I can do the moves automatically.
長年ダンスをしてきたので、もう動きが体に染み付いているよ。

I have been learning karate since childhood, so I can do the form automatically.
子どもの頃から空手を習っているので、もう型が体に染み付いています。
※空手は英語でもkarateといいます。ただし、発音はカラティーに近いです。

役に立った
PV604
シェア
ポスト