Takuya

Takuyaさん

Takuyaさん

逆撫で を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

相手をより怒らせた時に「神経を逆撫でする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/09 17:54

回答

・rub someone the wrong way

rub:こする
wrong:間違った、誤った
way:方向
上記回答は決まった英語表現です。直訳は「間違った方向にこする」ですが、そこから「逆撫でする・人の神経にさわることをする」という意味になります。日本語では逆という言葉が使われていますが、英語ではwrongを使う点がポイントです。

例文
I rubbed him the wrong way.
彼の神経を逆撫でしてしまった。
※rubの過去形はrubbedです。

What I said rubbed her the wrong way.
私の言ったことが彼女の神経を逆撫でしてしまった。
※上記例文のように、人以外(発言や行動など)を主語にすることもできます。

0 272
役に立った
PV272
シェア
ツイート