ryouzou

ryouzouさん

2024/12/19 10:00

風が頬をすっと撫でていった を英語で教えて!

心地よい風が頬に当たったので、「風が頬をすっと撫でていった」と言いたいです。

0 29
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/17 02:08

回答

・The wind caressed my cheek gently.

上記が「風が頬をすっと撫でていった」という表現です。
caress : 撫でる (動詞) 主語が風や音楽など形のないものだと「心地よく感じる」というニュアンスになります。主語が人間ならば「愛情を込めて撫でる」というニュアンスです。
gently : すっと/やさしく (副詞)


I caressed my baby.
私はうちの赤ちゃんを撫でた。


The sound of the orchestra caressed my ears.
そのオーケストラの音は耳に心地よかった。


The wind is caressing.
風が心地いい。

caressing は caress の現在分詞形で、形容詞の形をとっています。

役に立った
PV29
シェア
ポスト