naomi

naomiさん

2022/09/23 11:00

出来がいい を英語で教えて!

学校で今回はいつもより出来がいいと思いますと言いたいです。

0 269
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/10/16 00:00

回答

・Well-done
・Well-made
・High-quality

Your work this time is really well-done, better than usual.
今回のあなたの仕事は本当によくできています、いつもよりずっと上手です。

well-doneは「よくやった」や「上手にできた」という意味を持つ英語のフレーズです。主に、誰かの達成や成功を認め、称賛する際に使われます。たとえば、仕事が上手くいったり、試験に合格したり、スポーツで勝利したりした時など、良い結果を出した人に対して「Well done!」と言うことができます。また、料理の肉の焼き具合を表す際にも使われ、「よく焼いた、完全に火が通った」という意味合いで利用されます。

I think your project is well-made this time, even better than usual.
今回のプロジェクトはいつもよりもよく出来ていると思います。

I believe the work is of high quality this time compared to usual.
今回はいつもより出来がいいと思います。

Well-madeと"high-quality"は似た意味を持つが、微妙な違いがあります。"Well-made"は物体の構造や組み立てが優れていることを指します。例えば、家具や衣類が均整が取れていて、しっかりと製造されている様子を表します。一方、"high-quality"は広範に高いレベルや優れた特性を指し、材料、パフォーマンス、耐久性など全体的な要素に対して使用します。例えばレストランの食事やブランドの製品をほめる時に使います。つまり、製品は"well-made"でも"high-quality"ではないかもしれませんが、"high-quality"な製品は必ずしも"well-made"とは限りません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/29 08:09

回答

・good workmanship
・good job

「出来がいい」は英語では good workmanship や good job などを使って表現することができると思います。

I think this work is a good workmanship compared to usual.
(今回の作品はいつもより出来がいいと思います。)

I am confident that I will win this tournament because my performance is a good job.
(今大会は、演技の出来がいいので勝つ自信があります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV269
シェア
ポスト