yuuko

yuukoさん

2023/08/28 10:00

目元のしわ を英語で教えて!

乾燥が気になる季節になったので、「目元のしわが深くならないように気を付けたい」と言いたいです。

0 190
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Crow's feet
・Laugh lines
・Eye wrinkles

I need to be careful not to deepen my crow's feet, now that it's the season where dryness is a concern.
乾燥が気になる季節になったので、目尻のしわが深くならないように気を付けたいです。

「Crow's feet」は、「カラスの足」と直訳されますが、主に目の周りにできる小じわやしわを指す言葉です。老化による自然な現象で、笑った時に目尻に現れることが多いです。美容やスキンケアの話題でよく使われ、特にアンチエイジングやシワ改善の商品の説明などに出てくることが多いです。また、人の年齢を表現する際にも使われることがあります。

I want to be careful not to deepen my laugh lines now that it's the season where dryness is a concern.
乾燥が気になる季節になったので、笑いジワが深くならないように気を付けたいです。

I want to be careful not to deepen my eye wrinkles now that it's the dry season.
乾燥が気になる季節になったので、目元のしわが深くならないように気を付けたいと思います。

Laugh linesとEye wrinklesは、どちらも顔のしわを指す言葉ですが、その位置や形成の原因により使い分けられます。Laugh linesは、口の周りにできるしわを指す言葉で、笑うことによってできることが多いためこの名前がついています。一方、Eye wrinklesは目の周り、特に目の下や外側にできるしわを指します。これらは歳をとることや紫外線への曝露によりできることが多いです。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 10:45

回答

・Eye wrinkles
・Wrinkles around one’s eyes

「目元のしわ」は、
Eye wrinkles
Wrinkles around one’s eyes
などと表せます。

Ex)
I should be careful not to deepen eye wrinkles.
目元のしわが深くならないよう気をつけたい。

→ be careful: 「気をつける」
→ eye wrinkles: 「目元のしわ」… wrinkles が「しわ」という意味です。目元ということで eye をつけます。

Ex)
I should be aware of wrinkles around my eyes to improve.
目元のしわが改善されるよう気をつけなきゃ。

→ be aware of: 「意識する、気づいている」
→ wrinkles around one’s eyes: 「目元のしわ」
→ improve: 「改善する、よくなる」

役に立った
PV190
シェア
ポスト