Umechan

Umechanさん

2022/10/10 10:00

しわしわなシャツ を英語で教えて!

しわしわなシャツを着て仕事に行くのは恥ずかしいよ。ちゃんとアイロンしてねと言いたいです。

0 286
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/03 00:00

回答

・Wrinkled shirt
・Creased shirt
・Crumpled shirt

You shouldn't go to work in a wrinkled shirt. Make sure you iron it, okay?
シワシワのシャツを着て仕事に行くのは良くないよ。ちゃんとアイロンかけてね。

「Wrinkled shirt」は「シワシワのシャツ」という意味で、アイロンがけがされていない、または洗濯後そのまま放置されたり畳まれていないためにシワが付いたシャツを指します。この表現は主に服装について話すときや、自分の見た目や他人の見た目について述べるときに使用されます。ビジネスやフォーマルな場で、自分自身または他人がシワシワのシャツを着ていると、それがきちんとした印象を与えないと見なされるのが一般的です。

Going to work in a creased shirt is embarrassing. Make sure to iron it properly.
シワシワのシャツを着て仕事に行くのは恥ずかしいよ。しっかりアイロンをかけてね。

Don't go to work in a crumpled shirt, it's embarrassing. Make sure to iron it properly.
「しわしわのシャツを着て仕事に行くなんて恥ずかしいよ。ちゃんとアイロンをかけてね。」

Creased shirtは、シャツがきちんと折り目がつけられて、スマートで正式な印象を持っていることを指します。一方、"Crumpled shirt"は、シャツがよれて、整っていない印象を持っていることを指します。なので、ビジネスミーティングに遅れそうになったとき、まだアイロンがけされていない「crumpled shirt」を着るかもしれませんが、大事なプレゼンテーションでは折り目の整った「creased shirt」を着るでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/14 17:34

回答

・wrinkled shirt
・crumpled shirt

「しわしわなシャツ」は英語では wrinkled shirt や crumpled shirt などで表現することができます。

It's embarrassing to wear a wrinkled shirt to work. Iron it properly.
(しわしわなシャツを着て仕事に行くのは恥ずかしいよ。ちゃんとアイロンしてね。)

When I was younger I was reasonably fashion conscious and spent a fair amount of money on clothes, but now I have no interest in it at all and I don't mind crumpled shirts.
(若い頃はそれなりにファッションに敏感で洋服にかなりのお金を使っていましたが、今はまったく興味がなく、シワシワのシャツも気にならなくなりました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV286
シェア
ポスト