hamada tomoki

hamada tomokiさん

2023/08/28 10:00

野焼き を英語で教えて!

美しい草原を維持したいので、「専門家の管理のもと毎年野焼きを行っています」と言いたいです。

0 1,315
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:25

回答

・Open-air burning
・Prescribed burn

「Open-air burning」は、日本語の「野焼き」や「たき火」に近い言葉です。

庭で落ち葉を燃やしたり、キャンプファイヤーをしたり、畑で刈った草を燃やすなど、屋外で何かを燃やす行為全般を指します。

環境への影響や火事の危険から、多くの地域で条例などにより禁止・制限されていることが多い、ちょっとネガティブな響きを持つ言葉でもあります。

We conduct open-air burning annually under expert supervision to maintain this beautiful grassland.
専門家の管理のもと、この美しい草原を維持するために毎年野焼きを行っています。

ちなみに、"Prescribed burn"は「野焼き」と訳せますが、もっとポジティブなニュアンスです。森林火災の予防や生態系を守るために、専門家が計画的に火をつけ管理する「計画的な火入れ」のこと。キャンプファイヤーの話から、森林管理の話題に自然につなげたい時などに使えますよ。

We conduct a prescribed burn every year under expert supervision to maintain this beautiful grassland.
専門家の管理のもと、この美しい草原を維持するために毎年野焼きを行っています。

yuko1189

yuko1189さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 20:35

回答

・burn field
・open burning

1. 文字通り、「野」を「焼く」と表現します。

We want to maintain our beautiful meadows, so we burn field every year under expert supervision.
美しい草原を維持したいので、私たちは専門家の管理のもと毎年野焼きを行っています。

burning field is an important process.
野焼きは大切なプロセスです。

2. open burning で「野焼き」という意味です。

Open burning is conducted in Aso city every year.
野焼きは阿蘇市で毎年行われています。

「野焼き」はローマ字で Noyaki と表されることもあるそうです。
例)
Noyaki (open burning) means burning the vegetations in the hills and fields.
野焼き(のやき)は、野山の植生を焼くことである。

役に立った
PV1,315
シェア
ポスト