sumireさん
2023/08/28 10:00
家庭裁判所 を英語で教えて!
離婚調停を行うことになったので、「家庭裁判所の調停制度を利用することになった」と言いたいです。
回答
・Family Court
・Domestic Relations Court
・Court of Domestic Relations
I've decided to utilize the mediation system of the Family Court for our divorce proceedings.
私たちの離婚調停には、家庭裁判所の調停制度を利用することになりました。
Family Court(ファミリーコート)は、家庭内の問題や家族間の紛争を扱う法廷のことを指します。離婚、親権、養育費、虐待、家庭内暴力など家庭生活に関わる問題を解決するための場所です。また、未成年者の犯罪や非行も扱うこともあります。この用語は、離婚や親権争いなど家庭内の問題に対処する必要がある際や、家庭生活に関する法律的な支援や助言が必要な場面で使えます。
I've ended up having to use the mediation system of the Domestic Relations Court for my divorce.
離婚のために、家庭裁判所の調停制度を利用することになりました。
I will be utilizing the mediation system of the Court of Domestic Relations for my divorce proceedings.
私は離婚調停のために家庭裁判所の調停制度を利用することになりました。
ネイティブスピーカーの間では、Domestic Relations CourtとCourt of Domestic Relationsは同じ意味を持つ用語として使われ、特別な使い分けはありません。どちらの表現も、家庭内の法的問題(例:離婚、親権、養育費など)を扱う裁判所を指します。ただし、地域や特定の法律文書によっては一方の表現が好まれることがあります。基本的に、これらの用語は文脈により同じ意味で交換可能です。
回答
・family court
・domestic relations court
family court
家庭裁判所
court は「裁判所」という意味の名詞ですが、動詞としては「求愛する」「言い寄る」などの意味を表せます。
We decided to use mediation system of the family court for divorce mediation.
(離婚調停の為、家庭裁判所の調停制度を利用することになった。)
domestic relations court
家庭裁判所
domestic は「国内の」や「家庭内の」という意味を表す形容詞なります。(domestic violence で「家庭内暴力」となります。)
I decided to accept the domestic relations court's judgment.
(家庭裁判所の判決を受け入れることにした。)