Naho

Nahoさん

Nahoさん

被害届 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

自転車が盗まれたので、「警察に被害届を出しに行きました」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Police report
・Victim's report
・Victim's Statement

I went to the police to file a report because my bicycle was stolen.
自転車が盗まれたので、警察に被害届を出しに行きました。

「Police report」は「警察報告書」のことを指します。これは、警察が犯罪や事故、その他の事件について詳細を記録した公式文書です。シチュエーションとしては、交通事故や盗難、暴行などの被害に遭った時、または目撃した時に警察に連絡して作成されます。この報告書は、事件の真相を明らかにするための重要な情報源であり、法的手続きにも使われます。

I went to the police to file a victim's report because my bicycle was stolen.
自転車が盗まれたので、警察に被害届を出しに行きました。

I went to the police station to file a victim's statement because my bicycle was stolen.
自転車が盗まれたので、警察に被害届を出しに行きました。

Victim's reportは被害者が事故や事件について報告する文書や記録を指します。一方、Victim's statementはより公式の場や裁判などで、被害者が自身の体験や感情を述べる正式な発言を指します。Victim's reportは事実の報告に重点が置かれ、Victim's statementは感情や意見の表明に重点が置かれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/19 07:08

回答

・claim
・damage report

claim
被害届

claim は「請求する」「主張する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「請求」「主張」という意味に加えて、「被害届」という意味も表せます。

My bicycle was stolen, so I went to the police to file a claim.
(自転車が盗まれたので、警察に被害届を出しに行きました。)
※ file(出す、申請する、ファイルする、ファイル、など)

damage report
被害届

damage は「被害」や「損害」という意味を表す名詞ですが、動詞としては「傷つける」という意味も表せます。また、report は「報告」や「報告する」などの意味を表す言葉です。

Unfortunately, the police didn’t accept the damage report.
(残念ながら、警察は被害届を受理しなかった。)

0 618
役に立った
PV618
シェア
ツイート