Umeki

Umekiさん

2023/08/28 10:00

もぎとる を英語で教えて!

子どもと梨狩りに来たので、「ここの敷地にある梨は自由にもぎ取っていいんだよ」と言いたいです。

0 378
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/24 11:24

回答

・Rip it off
・Tear it off.

「Rip it off」は、主に2つの意味で使われるスラングです。

1つ目は「ぼったくる」。法外な値段を請求された時に「That's a rip-off!(それ、ぼったくりだよ!)」のように使います。

2つ目は「パクる」。アイデアやデザイン、曲などを盗用・模倣することです。「He ripped off my idea.(彼が僕のアイデアをパクったんだ)」といった感じです。

どちらもネガティブなニュアンスで、騙されたり不当な扱いを受けたりした時の表現です。

You can just rip it off the branch if you find a good one.
いいのが見つかったら、枝からブチっともぎ取っちゃっていいんだよ。

ちなみに、"Tear it off." は「それを引きちぎって!」とか「ビリっと剥がして!」という意味で、勢いよく何かを剥がしたり、切り離したりする時に使えます。例えば、値札やポスター、バンドエイドなどを思い切り剥がすようなシチュエーションにぴったりな、ちょっとワイルドな表現です。

You can tear off any pear you want on this property.
ここの敷地にある梨はどれでも自由にもぎ取っていいんだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/19 18:57

回答

・pluck
・pick

pluck
もぎとる

pluck は「引っ張る」「引き抜く」などの意味を表す動詞ですが、(果物や野菜などを)「もぎとる」「摘みとる」などの意味も表せます。

You can pluck the pears on the grounds here freely.
(ここの敷地にある梨は自由にもぎ取っていいんだよ。)

pick
もぎとる

pick も「摘みとる」「もぎとる」などの意味を表せる動詞ですが、「からむ」「(ケンカを)ふっかける」などの意味も表現できます。

If they are damaged they can’t be sold, so you should pick them carefully.
(傷が付くと売れないので、丁寧にもぎとってね。)

役に立った
PV378
シェア
ポスト