Hideyuki Izawa

Hideyuki Izawaさん

2022/09/23 11:00

放送事故 を英語で教えて!

リアルタイムのテレビ放送時に放送事故が起きる事があると言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 410
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/16 00:00

回答

・Broadcast accident
・Technical glitch in broadcasting
・On-air mishap

There might be a broadcast accident during a live television airing.
リアルタイムのテレビ放送時に broadcast accident (放送事故)が起こるかもしれません。

一般的に、「ブロードキャスト・アクシデント」とは、テレビ、ラジオ、インターネットなどの放送中に起こるトラブルや事故のことを指します。これは機器の故障、オペレーションのミス、放送内容や発言の不適切さ等、さまざまな形で起こりえます。生放送では特に、思わぬ事故が起こる可能性があります。例えば、キャスターや出演者が言葉を間違える、映像や音声の不具合が発生する、混乱や災害など予期しない事態が発生するなどです。また、放送禁止用語を使ってしまったり、予期せぬ場面が映り込んでしまったりすることもあります。

There might be a technical glitch in broadcasting while watching a live television program.
リアルタイムのテレビ放送を視聴している間、放送事故が起きることがあります。

Sometimes we experience an on-air mishap during a live TV broadcast.
リアルタイムのテレビ放送時に時々、放送事故(オンエアミスハップ)が起きることがあります。

"Technical glitch in broadcasting"は放送中に技術的な問白が起こったときに使われます。例えば、映像や音声の中断、または送信の失敗などが含まれます。

一方、"On-air mishap"は放送中に何か予期しない、または誤って起こった事故を指します。これには技術的な問題だけでなく、アナウンサーの言い間違えや、衣装の問題、セットの破損など、放送に直接関連する一連の事項が含まれます。

したがって、これらの用語は状況によって使い分けられます。技術的な問題が発生した時は"Technical glitch in broadcasting"を、一般的な放送中の誤りや問題を指す時は"On-air mishap"を使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/24 08:57

回答

・TV blooper
・broadcast accident

「放送事故」は英語では TV blooper や broadcast accident などで表現することができます。

During a live broadcast, a broadcast accident occurred in which a newscaster was beaten by a suspicious person.
(生放送中に、ニュースキャスターが不審者に殴られるという放送事故が起きた。)
※ be beaten(殴られる、負かされる)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV410
シェア
ポスト