Taiju

Taijuさん

2023/08/28 10:00

ラミネート を英語で教えて!

誕生日プレゼントに娘が似顔絵を描いてくれたので、「ラミネートして大事に取っておくね」と言いたいです。

0 191
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 00:00

回答

・Lamination
・Laminating film
・Encapsulation

I'll laminate your portrait drawing and keep it safely as it's a precious birthday gift from you.
「君が描いてくれた似顔絵は、ラミネートして大事に取っておくね。それは君からの貴重な誕生日プレゼントだから。」

ラミネーションとは、紙や写真などを透明なプラスチックフィルムでコーティングし、汚れや傷、湿気から保護することを指します。主に、メニューやIDカード、証明書、展示物など、頻繁に手に取られたり長期間保存されるものに対して行われます。また、美術では絵や写真の色を鮮やかに保つためにも使用されます。従って、ラミネーションは印刷物を保護したり、美観を保つための手段として広く用いられます。

I'm going to laminate this lovely portrait you drew for my birthday present, so I can keep it safe.
「誕生日プレゼントに描いてくれた素敵な似顔絵、ラミネートして大事に取っておくね。」

I'll laminate this portrait you drew for me as a birthday gift and keep it safe.
「誕生日プレゼントで描いてくれたこの似顔絵、ラミネートして大事に保管するね。」

Laminating filmは、紙や文書を保護するために使用される薄いプラスチックのシートを指します。この言葉は、オフィスや学校の環境で一般的に使われます。一方、Encapsulationは、物体や素材を別の素材で完全に覆い保護する行為を指します。この言葉は、科学、工学、製造業などの専門的な環境でよく使われます。したがって、使用する状況や目的によってこれらの言葉は使い分けられます。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 23:49

回答

・Laminate
・Cover with a plastic coating

1.Laminate
「ラミネート」

例文
I'll laminate it and keep it safe.
ラミネートして大事に取っておくね。

2.Cover with a plastic coating
「プラスチックコーティングで覆う」ラミネートよりも広い意味で、プラスチックで何かを覆うという行為を表す表現です。

例文
She covered her artwork with a plastic coating to preserve it.
彼女は作品を保存するためにプラスチックで覆った。

ちなみにプラスチックで完全に覆い切る、包み込みという表現はEncapsulate in plasticという表現になります。

役に立った
PV191
シェア
ポスト