yama

yamaさん

2023/08/28 10:00

不正を働く を英語で教えて!

政治家の不正報道が相次いでいるので、「国のトップが不正を働くなんてあってはならない」と言いたいです。

0 475
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/23 00:00

回答

・Commit illegal activities
・Engage in unlawful behavior
・Engage in illicit activities

It is absolutely unacceptable for the nation's leaders to commit illegal activities.
国のトップが不正を働くなんて、絶対に許されないことです。

「Commit illegal activities」は、「違法行為を犯す」という意味で、主に法律や規則を破る行為に対して使われます。犯罪行為、不正行為、規則違反など幅広い違法行為を指します。例えば、盗みを働く、詐欺を行う、薬物を使用するなどの行為が含まれます。この表現はニュース記事や警察報告、法廷での証言など、正式な文脈でよく使われます。また、友人や家族が法を破る行為を止めるように忠告する際にも使用可能です。

The nation's leaders must not engage in unlawful behavior.
「国のリーダーたちは、不法行為に手を染めてはならない。」

It is absolutely unacceptable for the nation's leaders to engage in illicit activities.
国のトップが不正行為に手を染めるなんて、絶対に許されないことです。

Engage in unlawful behaviorとEngage in illicit activitiesは似た意味を持ちますが、微妙な違いがあります。Engage in unlawful behaviorは法律に違反する行動全般を指し、一回の行為でも連続した行為でも可能です。一方、Engage in illicit activitiesは不法行為、特に繰り返されるか組織的な違法行為(例えば、麻薬取引や密輸)を強く指します。日常的な会話では、具体的な行為や犯罪の種類によって使い分けられます。具体的な一回の行動について話すときはunlawful behaviorを、反復的または組織的な違法行為を指すときはillicit activitiesを使うことが多いです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 11:45

回答

・Fraud
・Wrongdoing

1.Fraud
「不正」金銭に関する不法行為に関して使用される表現です。

例文
The country's leader engaging in fraud is unacceptable.
国のトップが不正を働くなんてあってはならない。


2.Wrongdoing
「不正行為」あらゆる悪行に関して使用出来る表現で、Fraudよりも広い悪行を表します。

例文
His wrongdoing in the company led to a loss of trust among his colleagues.
彼の会社での不正行為が同僚たちの信頼を失わせました。

役に立った
PV475
シェア
ポスト