Suzuka

Suzukaさん

Suzukaさん

えりあし を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

子どもの髪がすぐに伸びるので、「この前切ったばかりなのにえりあしが伸びてきたね」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/23 00:00

回答

・Advantage
・Upper hand
・Edge

Even though we just cut your hair recently, the back is growing out again, isn't it?
「この前切ったはずなのに、後ろの髪がもう伸びてきたね?」

「Advantage」とは「有利」という意味で、主に競争や比較の状況で使われます。具体的には、他の人や物事に対して優れている点や、特定の状況で利益を得るための条件を指します。例えば、ビジネスの世界では「競合他社に対する弊社のアドバンテージは、高品質な製品とエクセレントなカスタマーサービスです」というように用いられます。また、スポーツなどの試合でも「彼のアドバンテージはそのスピードとテクニックだ」と使われます。

Even though we just cut it recently, your hair is already growing out again. It certainly has the upper hand.
「最近切ったばかりなのに、もう髪が伸びてきてるね。確かに髪の方が優勢だね。」

Even though we just cut your hair recently, your neck hair has already grown out.
「この前切ったばかりなのに、えりあしがもう伸びてきたね。」

Upper handは、特に競争や対立している状況において、優位性や支配力を持っていることを指します。一方、Edgeは、ある特定の分野や能力において、他人よりもわずかに優れていることを示します。Upper handは全体的な状況の制御を意味し、Edgeは特定の利点を指します。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 12:31

回答

・1. Nape of the neck
・2. Neckline

1. Nape of the neck
「えりあし」

例文
Even though we just trimmed the nape of your neck, it seems to be growing out again, doesn’t it?
この前切ったばかりなのにえりあしが伸びてきたね?

2. Neckline
「えりあし」ファッションや服に関する文脈で使用される事が多い表現です。

Her dress had a low neckline, revealing her beautiful neck and shoulders.
彼女のドレスは低い襟足で、美しい首と肩を露出していました。

0 235
役に立った
PV235
シェア
ツイート