yutaro

yutaroさん

2023/08/28 10:00

潰し合い を英語で教えて!

兄弟喧嘩がヒートアップしだしたので、「このままでは潰し合いになるだけだ」と言いたいです。

0 238
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/19 06:36

回答

・crushing each other

crushing each other
潰し合い

crush は「潰す」「粉砕する」などの意味を表す動詞ですが、物理的な意味に限らず、比喩的に人に対しても使えます。また、スラング的に「夢中になる」「惚れる」「好きな人」などの意味で使われることもあります。
※ each other は「お互い」「相互」などの意味を表す表現になります。

If things continue like this, they will just end up crushing each other. I have to do something immediately.
(このままでは潰し合いになるだけだ。すぐになんとかしないと。)
※ immediately(すぐに、即座に、など)

役に立った
PV238
シェア
ポスト