
Kokohaさん
2025/02/25 10:00
話し合いの意味がない を英語で教えて!
怒っていて人の話を聞かない人に、「一方的に怒っているだけでは、話し合いの意味がない」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・There's no point in having a talk.
「話し合いの意味がない」は、上記のように表せます。
there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、「意味」「要点」「核心」などの意味でも使われます。
talk は「(複数人で話し合うという意味の)話す」という意味を表す動詞ですが、名詞として「話」「話し合い」などの意味も表せます。
例文
Give me a break. There's no point in having a talk if you're just angry unilaterally.
勘弁してよ。一方的に怒っているだけでは、話し合いの意味がない。
※give me a break は、直訳すると「休みをちょうだい」「休憩をちょうだい」などの意味になりますが、「勘弁して」「いい加減にして」などの意味で使われるフレーズになります。
※unilaterally は「一方的に」「片方だけで」などの意味を表す副詞になります。
質問ランキング
アドバイザーランキング
質問ランキング
アドバイザーランキング