Ozakiさん
2023/08/28 10:00
舌つづみを打つ を英語で教えて!
話題のレストランに食事に来たので、「素晴らしい料理の数々に舌つづみを打つ」と言いたいです。
回答
・To smack one's lips.
・This is so delicious, I could eat it all day.
「smack one's lips」は、美味しいものを食べた後や、これから食べるものへの期待で「ぺろり」「うまそう!」と舌なめずりする様子を表します。満足感や食欲がそそられている感じが伝わる、生き生きとした表現です。食事のシーンでよく使われます。
I'm smacking my lips over all these amazing dishes.
この素晴らしい料理の数々に舌つづみを打っています。
ちなみに、"This is so delicious, I could eat it all day." は「これ、一日中食べられるくらい美味しい!」という意味で、最高に気に入ったことを伝える大げさな褒め言葉です。本当に一日中食べるわけではなく「飽きないほど大好き!」という気持ちを表現したい時に、友達との食事などで気軽に使える便利なフレーズですよ。
Wow, everything here is so delicious, I could eat it all day.
すごい、ここの料理はどれもすごく美味しくて、一日中食べていられるよ。
回答
・enjoy
・savor
enjoy
舌つづみを打つ
enjoy は「楽しむ」という意味を表す動詞ですが、(食べ物を)「味わう」「舌つづみを打つ」などの意味も表せます。
I enjoy the variety of great dishes.
(素晴らしい料理の数々に舌つづみを打つ。)
savor
舌つづみを打つ
savor は「味わい」「風味」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「味わう」や「味付けをする」などの意味も表せます。
I come to this restaurant once a month to savor his dishes.
(彼の料理に舌つづみを打つ為に、月に一度このレストランに来ます。)
Japan