sawasaki

sawasakiさん

2023/08/28 10:00

液が漏れる を英語で教えて!

理科の実験でシリンダーを使っているので、「液が漏れることがないよう慎重に液体を入れてね」と言いたいです。

0 1,078
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:24

回答

・It's leaking.
・The liquid is dripping out.

「(何かが)漏れてるよ!」というニュアンスで、液体、気体、情報などが本来あるべき場所から出てしまっている状況で使えます。

水道の蛇口や天井からの水漏れ、タイヤの空気漏れはもちろん、「秘密が漏れてる!」といった情報の漏洩まで幅広く使える便利な一言です。ちょっと困った、まずい!という気持ちが含まれます。

Pour the liquid into the cylinder carefully so it's not leaking all over the place.
シリンダーに液体を入れるときは、そこら中に漏れないように慎重に注いでね。

ちなみに、「The liquid is dripping out.」は、液体が「ポタポタ」や「チョロチョロ」と少しずつ漏れ出ている様子を表すよ。蛇口がちゃんと閉まってない時や、容器に穴が開いて中身が垂れている時なんかにピッタリの表現なんだ。

Be careful pouring that in, we don't want the liquid dripping out.
液体が漏れ出ないように、慎重に注いでね。

YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 08:36

回答

・liquid leaks

「液体」という意味の liquid と、「(水など液体が)漏れる」という意味の leak を使った表現になります。
leak は水などの液体が物理的に漏れるのももちろん、情報の洩れに対しても使います。
どちらの表現も日本語でも使われており、「リキッド」「リーク」と耳にしたことがある方も多いでしょう。

例文
Please pour carefully to avoid liquid leaks.
液が漏れることがないよう慎重に液体を入れてね。

「液体を入れる」は「注ぐ」という意味の pour で表現しています。
「慎重に」の表現にはいくつかありますが、この場面には「注意深く」という意味を持つ carefully が適していると思い、使いました。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV1,078
シェア
ポスト