Arashiさん
2023/08/28 10:00
あごを出す を英語で教えて!
久々にジムに行ったので、「トレーニング早々にあごを出すことになってしまった」と言いたいです。
回答
・I'm beat.
・I'm worn out.
「I'm beat.」は「もうヘトヘトだよ」「くたくただ」という意味のスラングです。単に疲れたというより、仕事や運動などで全力を出し切って、もう何もできないくらい疲弊しているニュアンスです。友人との会話で「あー、今日はマジ疲れたわー」と言いたい時にピッタリな表現です。
I went to the gym for the first time in a while, so I'm beat already.
久しぶりにジムに行ったから、もうヘトヘトだよ。
ちなみに、「I'm worn out.」は「もうクタクタだよ」という感じで、心も体もすり減って疲れ果てた状態を表すのにピッタリな表現だよ。仕事で根を詰めた後や、大変な育児で一日が終わった時なんかに「もうヘトヘト…」って感じで使えるんだ。
I went to the gym for the first time in a while, so I'm worn out already.
久しぶりにジムに行ったから、もうヘトヘトだよ。
回答
・become exhausted
・be tired out
・be completely exhausted
1. become exhausted
これはとても疲れていることを表現する時によく使われています。
例文
Although I just started training I became exhausted.
トレーニング早々にあごを出すことになってしまいました。
2. be tired out
be tired out はへこたれる、あごを出すという意味です。
例文
I was tired out for the sports meeting yesterday.
昨日の運動会であごを出すことになってしまった。
3. be completely exhausted
completely はすっかりの意味です。副詞を足すことに、程度が深くなります。
例文
He was completely exhasuted for working late last night.
彼は昨夜の残業でクタクタです。
Japan