
kazuさん
2025/04/01 10:00
ここを出る前にメールをチェックしておいたほうがいいかもしれません を英語で教えて!
フライト情報の変更等があるかもしれないので、「ここを出る前にメールをチェックしておいたほうがいいかもしれません」と言いたいです。
回答
・It might be a good idea to check your email before leaving here.
「ここを離れる前にメールをチェックしておくといいかもしれません」として上記のように表します。
might:~かもしれない(助動詞)
不確定の推量を表します。
leave:~を離れる、出る(他動詞)
第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[good idea:良い考え])に助動詞(might)と副詞的用法のto不定詞(to check your email:メールをチェックしておくと)と副詞句(before leaving here:ここを離れる前に)を組み合わせて構成します。
アレンジで第二文型と助動詞の箇所は以下のように言い換えても良いです。
It would be wise to check your email before leaving here.
ここを離れる前にメールをチェックしておくと賢明かもしれません。
would:~でしょう(助動詞)
控えめで丁寧な提案を表します。
wise:賢明(形容詞)

質問ランキング

質問ランキング