minminさん
2022/09/23 11:00
あきれる を英語で教えて!
いつも同じミスをする後輩にもうあきれるよと言いたいです
回答
・I can't believe it.
・I'm at a loss for words.
・I'm flabbergasted.
I can't believe you're making the same mistake again.
信じられない、また同じミスをしてるんだから。
「I can't believe it」は、「それが信じられない」といった意味を持つ英語のフレーズです。驚き、怒り、失望などの感情を表現する際に使うことが多いです。具体的な使い方はシチュエーションによります。例えば、信じられないほどの幸せな出来事が起こったときや、逆に思いがけない悲しい事実を突きつけられた時、または、予想外の驚きのニュースを聞いた時などに使います。
I'm at a loss for words with your repeated mistakes.
あなたの同じミスが繰り返されると、もう言葉も出ないよ。
I'm flabbergasted that you keep making the same mistake.
あなたが同じミスを続けることには驚きを隠せないよ。
「I'm at a loss for words」は誰かが何かを語る能力を失ったり、何を言っていいかわからない時に使います。一方、「I'm flabbergasted」は驚きやほとんど信じられないほどの驚きを表現する際に使われます。例えば突然の非常に良いまたは悪いニュースを受けた時に使う可能性があります。なお、「flabbergasted」は非常にフォーマルで古風な言い方です。
回答
・to be astonished
英語で「あきれる」を表現する場合、
「to be astonished」(トゥ ビー アストニッシュド)
と言います。
「to be astonished」は、
信じられないほど驚く、あきれるという意味があります。
例文としては、
「I was astonished that she makes exact same mistakes a lot.」
(意味:いつも同じミスをする後輩にもうあきれるよ。)
このように「to be astonished」という表現を使って、
「あきれる」という意味を英語で適切に伝えることができます。