Erinさん
2024/09/26 00:00
あきれてものが言えない を英語で教えて!
同じ失敗を繰りかえす人を見た時に「あきれてものが言えない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I’m at a loss for words.
・I can’t even.
1. I’m at a loss for words.
あきれてものが言えない。
at a loss は「困って、途方に暮れて」という意味ですが、at a loss for words と言うと、「言葉を失う、絶句する」という表現で、驚きや呆れたときに使われます。
I’m at a loss for words. You made the same mistake again.
あきれてものが言えない。また同じミスをするなんて。
2. I can’t even.
あきれてものが言えない。
主にアメリカで使われるカジュアルなスラングで、若者の間でよく使われる表現です。
I can't even think of what to say. (何を言うべきかさえ思いつかない)の短縮形で、何も言えないことを強調しています。
I can’t even. You’ve done this three times already!
呆れてものが言えない。もう3回も同じことをしてるよ!