kazuo

kazuoさん

2023/08/28 10:00

朝残業 を英語で教えて!

同僚が始業時間より早く出社して仕事をしていたので、「朝残業お疲れさま」と言いたいです。

0 161
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Overtime in the morning
・Early morning shift
・Morning Grind

I see you're doing overtime in the morning. Good job on your hard work.
朝から残業しているんだね。お疲れ様でした。

「Overtime in the morning」は、「朝の時間外労働」を指します。これは通常の勤務時間前に追加で働くことを意味します。通常は夜間に時間外労働が発生することが多いですが、締め切りが迫っていたり、仕事が多すぎて通常の勤務時間内で終えられない場合などに朝早く出勤して仕事をすることがあります。また、シフト制の職場では早朝シフトが時間外労働にあたることもあります。

Thanks for working the early morning shift.
「早朝シフト、お疲れ様でした。」

I see you're on your morning grind. Thanks for your hard work.
早朝から仕事しているんだね。ありがとう、お疲れ様。

Early morning shiftは、通常、早朝の仕事のシフトを指す。日の出前や朝食時間に始まる仕事を指すことが多い。例えば、ベーカリーやコーヒーショップの従業員が使うことがある。

一方、Morning Grindは、一般的に早朝の日常的なルーチンまたは困難な作業を指す際に使われる。これは特定の仕事に限定されず、一般的な日常生活や仕事の困難さを表現するために使われる。例えば、通勤や早朝のエクササイズなど。

Schwa

Schwaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 13:53

回答

・work earlier than usual

英語では「朝残業」に合う単語はないため、説明する形になります。

I had to start my work one hour earlier than usual to finish the rest of yesterday's task.
(昨日の残りの仕事を終わらせるために、いつもより1時間早く仕事を始めなければならなかった。)

You must be tired after working so early in the morning. Good job!
(朝早くからお仕事おつかれさま。)

また、「お疲れ様」にあたる英語もないため違う言い方をする必要があります。
上の文では、頑張りを労う意味合うで"you must be tired."を使っています。

他にも、"Good job!"や"Thank you for ~"など状況によって様々な言い方ができます。

役に立った
PV161
シェア
ポスト