sarasaさん
2025/06/10 10:00
残業続きで疲れた を英語で教えて!
最近仕事が忙しくて「残業続きで疲れた」と言いたいときの英語が知りたいです。
回答
・I’m exhausted from working overtime.
「残業続きで疲れた」は上記のように表現します。
working overtimeは「残業する」という意味で、よく使われる自然な表現です。疲労感を伝えたい場合はtiredやexhausted(疲れ切った)と組み合わせることで、今の自分の状態をより的確に伝えることができます。
例文
A: You look really tired. Are you okay?
すごく疲れてるみたいだけど、大丈夫?
B: Yeah, I’m just exhausted from working overtime all week.
うん、今週ずっと残業続きでヘトヘトなんだ。
ちなみに、似た意味を持つ語として overwork があります。これは「過労」や「働きすぎ」を指す言葉で、動詞としても名詞としても使われます。今回のように「残業」と表現するならばworking overtimeのほうが自然に伝わります。
ぜひ参考にしてみてください。
Japan