sarasa

sarasaさん

2025/06/10 10:00

残業続きで疲れた を英語で教えて!

最近仕事が忙しくて「残業続きで疲れた」と言いたいときの英語が知りたいです。

0 137
Yuichi_T

Yuichi_Tさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/19 09:05

回答

・I’m exhausted from working overtime.

「残業続きで疲れた」は上記のように表現します。

working overtimeは「残業する」という意味で、よく使われる自然な表現です。疲労感を伝えたい場合はtiredやexhausted(疲れ切った)と組み合わせることで、今の自分の状態をより的確に伝えることができます。

例文
A: You look really tired. Are you okay?
すごく疲れてるみたいだけど、大丈夫?
B: Yeah, I’m just exhausted from working overtime all week.
うん、今週ずっと残業続きでヘトヘトなんだ。

ちなみに、似た意味を持つ語として overwork があります。これは「過労」や「働きすぎ」を指す言葉で、動詞としても名詞としても使われます。今回のように「残業」と表現するならばworking overtimeのほうが自然に伝わります。

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV137
シェア
ポスト