masako

masakoさん

2024/12/19 10:00

残業しなくていいのに を英語で教えて!

残業手当はつかないので、「残業しなくていいのに」と言いたいです。

0 115
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/07 21:58

回答

・You don’t have to work overtime.
・There’s no need to work overtime.

1. You don’t have to work overtime.
残業しなくていいのに。

don’t have to は「~する必要がない」を意味する表現です。「〜しなくていい」というニュアンスを表します。
overtime は「残業」を意味する名詞で、work overtime で「残業する」を表します。
overwork は「働きすぎ」になってしまうので注意しましょう。

You don’t have to work overtime. You’re not getting paid.
残業しなくていいのに。残業代は出ないよ。

2. There’s no need to work overtime.
残業しなくていいのに。

There’s no need to も「~する必要がない」という意味ですが、ややフォーマルな表現です。

There’s no need to work overtime if it’s unpaid.
無給なら、残業しなくていいのに。

役に立った
PV115
シェア
ポスト