
masakoさん
2024/12/19 10:00
残業しなくていいのに を英語で教えて!
残業手当はつかないので、「残業しなくていいのに」と言いたいです。
回答
・You don’t have to work overtime.
・There’s no need to work overtime.
1. You don’t have to work overtime.
残業しなくていいのに。
don’t have to は「~する必要がない」を意味する表現です。「〜しなくていい」というニュアンスを表します。
overtime は「残業」を意味する名詞で、work overtime で「残業する」を表します。
overwork は「働きすぎ」になってしまうので注意しましょう。
You don’t have to work overtime. You’re not getting paid.
残業しなくていいのに。残業代は出ないよ。
2. There’s no need to work overtime.
残業しなくていいのに。
There’s no need to も「~する必要がない」という意味ですが、ややフォーマルな表現です。
There’s no need to work overtime if it’s unpaid.
無給なら、残業しなくていいのに。

質問ランキング

質問ランキング