TAKU

TAKUさん

2023/08/28 10:00

遺憾の意を表す を英語で教えて!

テスト期間に不正行為があったので、「我々は遺憾の意を表する」と言いたいです。

0 384
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/22 00:00

回答

・Express regrets
・Convey remorse.
・Show contrition

We express our regrets for the misconduct during the exam period.
テスト期間中の不正行為について、我々は遺憾の意を表します。

「Express regrets」は、「遺憾の意を表す」という意味です。具体的には、自分の行動や判断により他人に迷惑をかけた場合や、自身が参加できないイベントや会合について謝罪する際に使います。また、自身が期待した結果が得られなかった時にも使えます。例えば、「私はその結果について遺憾の意を表します」のように使用します。また、ビジネスシーンでも使われ、自身のミスや会社の不手際に対して謝罪の意を表す際に用いられます。

We convey our deep remorse for the malpractice that occurred during the testing period.
テスト期間中に発生した不正行為について、我々は深く遺憾の意を表します。

We wish to show contrition for the misconduct during the test period.
テスト期間中の不正行為に対して、我々は遺憾の意を示したいと思います。

Convey remorseとshow contritionはどちらも後悔や反省を表す表現ですが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。

Convey remorseは一般的に、ある行為や言動に対して後悔や申し訳なさを感じ、それを他人に伝えることを指します。日常的な会話や非公式な状況でよく使われます。

一方、show contritionはより強く、深い後悔や悔い改めを表現し、しばしば公的な謝罪や宗教的な文脈で使われます。Contritionは、罪や過ちに対する真心からの後悔を意味するため、より深刻な状況や公式な謝罪で使われることが多いです。

Schwa

Schwaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/05 13:35

回答

・deplorable
・disappointment

1, deplorable
他人に非がある際に「遺憾の意を示す」と言いたい場合に使えます。

It is deplorable that some students cheated during the exam.
(試験中に不正行為をした生徒がいたことを遺憾に思う。)
*cheat「(カンニングなどの)不正行為」

2, disappointment
怒った出来事に対して、残念に思う気持ちが強い場合に使用できます。後ろには"over"を繋げて、何に対してなのか表します。

We express disappointment over recent events.
(最近の出来事に対し遺憾の意を表する)

役に立った
PV384
シェア
ポスト