Shinzouさん
Shinzouさん
息絶える を英語で教えて!
2023/08/28 10:00
家で、家族に「可愛がっていたペットがとうとう息絶えてしまった」と言いたいです。
2023/10/28 06:29
回答
・breathe one's last
・pass away
直接的な英語表現はないので、説明的に表現します。
1. breathe one's last
最後の息をする=息絶えるという風に考えて英訳します。
「breathe: 息をする、呼吸する」という意味の動詞です。
例文
My lovely dog has finally breathed his last surrounded by his favorites.
私の愛犬は好きなものに囲まれてとうとう息絶えた。
2. pass away
息絶える=亡くなる、死ぬ
「pass away」はdieの丁寧な言い方で、「亡くなる」という意味です。
例文
He passed away nearly ten years ago.
彼は約10年前に亡くなりました。
Lisa