Takutoさん
2022/09/23 11:00
やっぱりね を英語で教えて!
「予想通りやっぱりね、そうだと思った!」を英語で言いたいです。
回答
・I knew it!
・Just as I thought!
・Figured as much!
I knew it! Just as I suspected!
「やっぱりね!予想通りだった!」
「I knew it!」は英語のフレーズで、「やっぱりそうだった!」「私の予想通りだ!」などと言う意味です。予想や直感が的中したことを確認した時に使います。発言者が前もって疑い、予想していた事実や結果が明らかにされた時などに用いる表現です。例えば、推理小説を読んでいて最後に犯人が明かされ、「I knew it!」と思うシチュエーションなどが考えられます。
Just as I thought! He forgot his keys again.
「まさに思った通り!彼また鍵を忘れたよ。」
Figured as much! You're breaking up with me after all.
やっぱりそうだと思った!結局私と別れるつもりなのね。
Figured as much!は、一般的に予想が正しかった時やすでに知っている情報が確認できた時に使われます。一方、"Just as I thought!"は、自分の予想が正確であることを強調する際や、予想外の出来事が起こった後で自分が予想していたと主張するために使われます。一部は類似していますが、使用の雰囲気は"Figured as much!"がもう少しカジュアルで、"Just as I thought!"はやや厳しいトーンがあります。
回答
・I knew it!
・See? I told you!
やっぱりね!という言葉も二つ意味があるかなと思います。
一つは「相手に共感を示す場合」です。
例えば、、、
A:「I got a full score on the TOEIC test」(TOEICで満点とったよ!)
B:「I knew it! Congratulation!」(君ならできると思ったよ!おめでとう)
という感じですね。
もう一つは「指摘していたのにミス等をした場合」です。
例えば、、
A:「You told me today is rainy. I should have trusted that」(昨日雨降るって君が言ってたの信じとけばよかったよ)
B:See? I told you!(ほら言ったでしょ?)
という感じですね。