sugiuraさん
2024/08/28 00:00
やっぱりね を英語で教えて!
過去のことを確かめる時に「やっぱりそうだったか。」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I knew it.
・Just as I thought.
「やっぱりね!」「ほらね!」「だと思った!」というニュアンスです。
自分の予想や予感が的中した時に使います。良いこと(サプライズ成功を察知!)にも、悪いこと(浮気を確信…)にも使え、得意げな気持ちや、呆れた気持ちなど、状況によって様々な感情を表せる便利な一言です。
I knew it. I had a feeling you two were dating.
やっぱりそうだったか。君たちが付き合ってるって気がしてたんだ。
ちなみに、「Just as I thought.」は「やっぱりね」「思った通りだ」というニュアンスで、自分の予想が当たった時に使えます。良いことにも悪いことにも使えて、例えば「やっぱりこのケーキ美味しい!」や「案の定、道が混んでる…」のような場面で気軽に口にできる一言です。
Just as I thought. He was the one who left the door unlocked.
やっぱりそうだったか。彼がドアの鍵をかけ忘れたんだ。
回答
・That's what I thought.
・I knew it.
・I figured.
1. That's what I thought.
やっぱりね。
「That is what I thought」の略で上記のようになります。直訳すると、「それは私が思ってたことだ」となり、そこから「やっぱりね」「そうだと思ったよ」といった表現で使われています。
That's what I thought! I noticed that from the beginning.
やっぱりそうだと思った!始めから気が付いていたよ。
2. I knew it.
やっぱりね。
knew はknow の過去形なので、直訳すると「私はそれを知っていた」ですので、分かりやすいかと思います。ある程度予想していた出来事や、何となく感づいていた事柄についての結果を知ったときに使うことが多いです。
3. I figured.
やっぱりね。
figure は「~だと考える」「~だと判断する」「~だと推測する」という意味の動詞で、ここでは過去形で使われます。「~だと考えていた」という意味から、「やっぱりね」というニュアンスを表現したい時に使います。
Japan