hakamadaさん
2022/09/26 10:00
やっぱりね を英語で教えて!
とても英語が上手な彼女は帰国子女だったので、「やっぱりね。」と言いたいです。
回答
・I knew it!
・Just as I thought!
・Figures!
I knew it! She's a returnee, that's why her English is so fluent.
「やっぱりね!彼女は帰国子女だから英語が流暢なんだ。」
「I knew it!」は英語の表現で、「やっぱりそうだった!」や「だと思った!」という感じのニュアンスです。これは自分が予想、推測、懸念していたことが正しかった場合に使います。例えば、友人がサプライズパーティーを計画していると疑っていたときに、実際にパーティーが開かれたら「I knew it!」と言うことができます。また、悪い結果を予想していてそれが的中した時にも用いられます。
Just as I thought, she's a returnee because she's really good at English.
やっぱり、彼女はとても英語が上手なので帰国子女だったんだ。
Figures! She's a returnee, hence her great English skills.
「やっぱりね。彼女、帰国子女だったから英語上手なんだ。」
Just as I thought!と"Figures!"はともに予想が的中したときに使われますが、「Just as I thought!」は通常、自分の予想や推測が正しかったときに自己確認するニュアンスで使います。一方、「Figures!」はやや皮肉なトーンで、予想通りの何か悪い結果や状況が生じたときに使われます。
回答
・That is what I thought
・see
①That is what I thought
例文:That is what I thought. You must be good at speaking English.
=だからそう思ったんだよ。あなたは英語がうまいはずだよね。
②see
例文:see! You can teach me english as my private teacher.
=ほらね。僕の専属の先生として英語を教えてよ。
『ポイント』
一番カジュアルな表現としては「see」だと思います。
「でしょ? ほらね」などの相槌でよく使われる表現ですね。