yasutaka

yasutakaさん

2023/08/28 10:00

意想外 を英語で教えて!

思いもよらないことが起こる時に使う「本当に意想外だった」は英語でなんというのですか?

0 175
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Unexpectedly
・Out of the blue
・Caught off guard

The news came unexpectedly.
そのニュースは本当に意外だった。

「Unexpectedly」は、「思いがけず」「予期せず」などと訳され、何かが予想外に起こった時や、予想とは異なる結果が出た時に使われます。たとえば、誰かが突然訪ねてきたときや、試験の成績が予想よりも良かったときなどに「He came unexpectedly」や「I unexpectedly got a good score」といった具体的なシチュエーションで使うことができます。

He just quit his job out of the blue.
「彼は突然、仕事を辞めました。」

I was completely caught off guard by the surprise party.
「サプライズパーティーには本当に意想外だった。」

Out of the blueとCaught off guardは両方とも予期しない出来事を指すが、使われる具体的なシチュエーションやニュアンスには若干の違いがあります。

Out of the blueは予期せずに突然何かが起こったり、誰かから連絡が来たりする状況を指します。例えば、長い間連絡を取っていなかった友人から突然電話がかかってきた場合などです。

一方、Caught off guardは予期しない状況に遭遇し、反応するのに戸惑ったり、困惑したりする状況を指します。例えば、突然の質問に答えられずに困る場合などです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 06:10

回答

・1. Unexpected
・2. Out of the blue

1. Unexpected
「意想外」という意味の単語です。予期せずに何かが起こるというニュアンスです。

例文
It was really unexpected.
本当に意想外だった。

2. Out of the blue
「意想外」という意味の他の表現です。唐突に、何の前触れもなくといったイメージです。

例文
My subordinate quit the job out of the blue.
私の部下の辞職は意想外だった。

●補足
他の表現として、unpredicted、unanticipated、unforeseen、unlooked-forなどがあります。

役に立った
PV175
シェア
ポスト